Thu hồi Vở luyện tập Tiếng Việt lớp 1 in sai chính tả
Chiều 29/5, ông Trương Công Báo - Giám đốc NXB Đà Nẵng cho hay, đơn vị đang tiến hành kiểm tra các khâu thẩm định, xuất bản in ấn cuốn “Vở luyện tập Tiếng Việt” tập 1, đồng thời ra quyết định thu hồi tập vở này vì nhiều lỗi chính tả.
Tập vở dày khoảng 30 trang, do bà Đặng Thị Lanh (nguyên Phó vụ trưởng Vụ giáo dục tiểu học, Bộ GD&ĐT) làm tác giả, được NXB Đà Nẵng cấp giấy phép tháng 2-2012, và in tại Cty in Tổng hợp Cầu Giấy - Hà Nội.
Theo số liệu lưu chiểu cho thấy, tập vở được in với số lượng 2.000 cuốn. Tuy nhiên, khi đưa vào phát hành, nhiều phụ huynh, nhà sách phản ánh, tập “Vở luyện tập Tiếng Việt, tập 1” có nhiều lỗi chính tả. Đáng chú ý, như: viết sai “cây nêu” thành “cây lêu”, giỗ thành “dỗ” trong các câu, cụm từ “có dỗ”, “Dù ai đi ngược về xuôi, nhớ ngày dỗ Tổ mùng mười tháng ba….
Theo ông Báo: trước khi cấp giấy phép xuất bản, tập vở này do biên tập viên Nguyễn Kim Nhị thẩm định. Hiện tại cô Nhị nghỉ hưu (từ tháng 3-2012) và đang ra Huế có việc gia đình nên NXB Đà Nẵng chưa xác minh lỗi từ khâu nào (tác giả, người biên tập ?).
“Trước mắt chúng tôi sẽ thu hồi lại toàn bộ số tập vở trên. Trường hợp sai phạm từ đâu sẽ kiểm tra và xử lý đến đó”, ông Báo nói.
Nguyễn Huy/Tiền Phong
Nguyễn Huy/Tiền Phong
Bà Lanh có học vị học hàm là Phó Giáo sư - Tiến sĩ, chủ biên Sách giáo khoa tiếng Việt lớp 1 - một cuốn sách bị dư luận cho là Khó và Xa rời thực tế. Hiện nay việc nói ngọng (l/n); viết sai chính tả rất phổ biến trong đời sống, nguyên nhân phải chăng là từ những thái độ vô trách nhiệm, hết sức "nơ nà" của những con người như trên: Chủ biên - biên tập - nhà xuất bản - nhà in để cuối cùng bọn trẻ con ở lớp đầu cấp phải gánh chịu?
Hệ quả đây:
Thôi thì:Hệ quả đây:
Cám ơn bà Đặng Thị Nanh
Con tôi ngọng nghịu phải chăng... nhờ bà?
Tương nai giáo dục nước nhà
Nhìn sa trẳng thấy có đà đi nên!!!
TPO - Sáng nay, 31- 5, Festival truyện tranh lần 3 khai mạc tại Hà Nội. Nhiều khách tham quan phát hoảng khi chình ình một "thảm họa chính tả" đập vào mắt.
Trả lờiXóaTác phẩm siêu thảm họa chính tả này gồm sáu trang truyện tranh phóng to được lồng trong khung và treo ngay lối ra vào. Có lẽ để nhấn mạnh mà nhan đề truyện được viết in hoa tất cả các chữ cái đầu: "Ngụ Ngôn Về Ước Mơ".
Thật khó có thể tin được, trong sáu trang truyện tranh vẻn vẹn 976 chữ mà có đến 45 lỗi chính tả (viết sai ký tự, sai dấu, viết tắt...). Đó là chưa kể đến những lỗi liên quan đến dấu chấm, dấu phẩy...
Em Nguyễn Diệu Linh - Học sinh lớp 9 trường THPT Nguyễn Trường Tộ cho biết, chẳng hiểu tại sao khi chỉ một đoạn ngắn thế này, tác giả lại có thể viết sai nhiều lỗi chính tả đến thế.
Ngoài ra, ở một tác phẩm trưng bày khác, một nhân vật trong truyện nói "Truyền triếc gì! Lão chủ tiệm này chuyên mua lại đồ của bọn ăn trộm với nhập hàng lậu về sửa sang rồi bán lại đấy...". "Triếc" ở đây liệu có đúng chính tả?
Một số hình ảnh về "thảm họa chính tả" này tại Festival truyện tranh sáng nay, 31 - 5 tại Thư viện Hà Nội:
(Click vào tiêu đề để xem)
Hoặc vào link:
http://www.tienphong.vn/giao-duc/579348/Tham-hoa-chinh-ta-tai-Festival-truyen-tranh-tpov.html